先前告訴大家有英文版的魔女之家的翻譯,但是我想大家都會希望有中文的吧?
最近,在百度中找到有人專門翻譯魔女之家的,雖然有很多熱心的,但是我個人認為這個網友大大翻譯的最好。
某貓不會把所有的文章張貼出來,不過我會貼出一些,好讓大家評估。
畢竟是別人的心血,所以我希望大家也能夠尊重作者與翻譯者唷!
翻譯:
部分內容:
序章(じょしょう)
序章
ひゅう、ひゅう、と音がする。あまりにも上下するたびに闻こえるので、それが风の音ではなく、自分の口から吐き出されている音だと知る。
我听到,呼呼的声音。在每一次胸口起伏的时候都可以听得如此清晰,我知道,这并非是风的声响,而是自己口中吐出的声息。
この部屋は、とても寒くて暗い。ああ、私は、前にも、こんな风に冷たい床に転がっていたことがあったっけ。そんなことを考えて目を闭じる。涙か血か、わからない液体が頬(ほお)を伝う。
这个房间,非常寒冷、非常阴暗。啊啊,我,在这之前,也曾经像这样摔倒在冰冷的地板上过来着?我想着这件事闭上眼睛。不知是眼泪还是血液的液体滑过我的脸颊。
窓から、强い风が吹きこんでくる。
从窗户吹进了强劲的风。
机の上に开かれている日记を、ぱらぱらとめくりあげる音がする。
风吹动了桌上打开着的日记本,发出啪啦啪啦书页卷动的声响。
それは、私の日记。
那是、我的日记。
私のすべてが记されている、赤い表纸の本。私は、まるで昨日の出来事のように、すべてを思い出すことができる。
那是记录了我的一切,红色封皮的日记。我可以记得一切的事情,仿佛他们就是昨天发生的一样。
私は、书いたこともない、その日记の书き出しを知っている。
我知道、那本我从没写过的日记的开头。
文章出處:【翻译】魔女之家日中对照(手打搬运)
希望大家會喜歡,如果喜歡的話還請大家多多的支持這位網友大大唷!
貓有話要說
公告:近期玩的遊戲
PaniPani再見,連官網都沒了。
不過在網友的支持之下,有人把網站的檔案都給下載了。
網友備份網站
感謝大家的支持XD
本網站所張貼的攻略與文章,希望大家要看清楚原文出處漢化組的聲明唷!也請大家配合。本網站所張貼的文字與圖片皆來自遊戲以及自己的心得,還有其他大大的文章,若有違反其原則,麻煩告知,我會盡速刪除。感謝大家。
如果有連結錯誤,或者連結失效,請留言給貓,貓會第一時間給他更改的唷!
牛奶:白貓、PANI用的稱呼
貓:玩RPG用的稱呼
- 1.日版白貓《白貓 Project》
- 2.台版白貓《白貓 Project》
- 3.日版白網《白貓tennis》
- 4.失落的龍絆
- 5.ワールドフリッパー
- 6.プリンセスコネクト!Re:Dive
PaniPani再見,連官網都沒了。
不過在網友的支持之下,有人把網站的檔案都給下載了。
網友備份網站
感謝大家的支持XD
本網站所張貼的攻略與文章,希望大家要看清楚原文出處漢化組的聲明唷!也請大家配合。本網站所張貼的文字與圖片皆來自遊戲以及自己的心得,還有其他大大的文章,若有違反其原則,麻煩告知,我會盡速刪除。感謝大家。
如果有連結錯誤,或者連結失效,請留言給貓,貓會第一時間給他更改的唷!
牛奶:白貓、PANI用的稱呼
貓:玩RPG用的稱呼
- Dec 31 Wed 2014 04:01
【小說】魔女之家 中日對照
全站熱搜
留言列表